2 Koningen 9:31

SVToen nu Jehu ter poorte inkwam, zeide zij: Is het wel, o Zimri, doodslager van zijn heer?
WLCוְיֵה֖וּא בָּ֣א בַשָּׁ֑עַר וַתֹּ֣אמֶר הֲשָׁלֹ֔ום זִמְרִ֖י הֹרֵ֥ג אֲדֹנָֽיו׃
Trans.

wəyēhû’ bā’ ḇaššā‘ar watō’mer hăšālwōm zimərî hōrēḡ ’ăḏōnāyw:


ACלא ויהוא בא בשער ותאמר השלום זמרי הרג אדניו
ASVAnd as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?
BEAnd when Jehu was coming into the town, she said, Is all well, O Zimri, taker of your master's life?
DarbyAnd when Jehu came in at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of his master?
ELB05Und als Jehu in das Tor kam, da sprach sie: Erging es Simri wohl, dem Mörder seines Herrn?
LSGComme Jéhu franchissait la porte, elle dit: Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître?
SchUnd als Jehu in das Tor kam, sprach sie: Ist es Simri wohl ergangen, der seinen Herrn ermordete?
WebAnd as Jehu entered the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken