AC | לא ויהוא בא בשער ותאמר השלום זמרי הרג אדניו
|
ASV | And as Jehu entered in at the gate, she said, Is it peace, thou Zimri, thy master's murderer?
|
BE | And when Jehu was coming into the town, she said, Is all well, O Zimri, taker of your master's life?
|
Darby | And when Jehu came in at the gate, she said, Is it peace, Zimri, murderer of his master?
|
ELB05 | Und als Jehu in das Tor kam, da sprach sie: Erging es Simri wohl, dem Mörder seines Herrn?
|
LSG | Comme Jéhu franchissait la porte, elle dit: Est-ce la paix, nouveau Zimri, assassin de son maître?
|
Sch | Und als Jehu in das Tor kam, sprach sie: Ist es Simri wohl ergangen, der seinen Herrn ermordete?
|
Web | And as Jehu entered the gate, she said, Had Zimri peace, who slew his master?
|